recent
أخبار ساخنة

Sébé Allah yé by alfa blondy مترجمة للعربية نغمة طارت بالأحزان

السلام عليك زائرنا الكريم، مدونتك جماليات المجالس يزيد بهاءها بمتابعتك لها، وبعد أن كنت معها بخاطرة" إعادة التعبئة"، سيكون مجلسنا اليوم مع خاطرة Sébé Allah yé الطائرة التي طارت بالأحزان بعيدا، فمرحبا بك.

<script> var meta=document.createElement("meta");meta.setAttribute("content", "sebe allah,allah,sebe allah meaning,sebe allah in arabic,alpha blondy sebe allah,sebe allah alpha blondy,alpha blondy & the solar system - sebe allah,seba allah y'e,الفا بلوندي,ألفا بلوندي,أغنية الفا بلوندي,معنى اغنية الفا بلوندي,الفا بلوندي ;الإسلام بريئ,سهرة كاملة ألفا بلوندي,جولة الفا بلوندي للدفاع عن الاسلام بطريقته,ألفا محب,alpha blondy full album,the best of alpha blondy"),meta.name="keywords",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(meta); </script>
الفابلوندي /sebe Allah 


Sébé Allah yé  على سلم الطائرة 

Sébé Allah yé للكوديفواري "ألفا بلوندي" كانت بانتظارها على سلم الطائرة ، أجل ستلتقيها هناك ليس لتوديعها ، ولكن لتطير بها بعيدا عن أحزانها التي كانت قد قررت أن تعيشها إلى الأبد...
هاقد حان يوم السفر ، وقد جهزت حقيبتها على مضض ، أجل هي لاتريد أن تسافر ، كما أنها أيضا لا يمكنها أن تمانع ، هو أخوها الوحيد وهو بحاجة إليهم الآن ، وكثيرا ماكان معينا لهم على قساوة الأيام فكان نعم الأخ والسند لكل افراد العائلة .
أخواتها الأربع متزوجات ولايمكنهن تقديم العون ، وهي الآن مطالبة أن تخرج كهف الأحزان الذي دخلته من شهر فقط .
نعم فقد فجعت بوفاة زوجها بعد زواجهما بسنة ، وقررت بدواخلها إن كان المعروف أن الأرامل عدتهن أربعة أشهر وعشرة أيام ، فهي ستكون عدتها كل المتبقى من عمرها .
لكن الأيام لم ترحمها فهاهو أبوها يترجاها من ناحية وأمها تترجاها من ناحية أخرى ، زوجة أخوها بشهرها التاسع وهذه ولادتها الأولى ولابد ممن يكون بجانبها حملت حقيبتها وهي واجمة .
أختها وزوجها ينتظرونها بالسيارة فهم من سيوصلونها للمطار ، الوقت لايسمح لها بالتباطئ ، الطائرة وقت إقلاعها لم يتبقى عليه إلا نصف ساعة ، أختها وزوجها يحاولان تسليتها بأحاديث من هنا وهناك ، لكنها أبدا لا تتجاوب إلا بمجرد إبتسامة باهتة ميتة .
مازحوها بالسؤال عن مابها ؟ أجابت أنها تمنت لو لم تخرج من كهف أحزانها ، كانت تحسه جميلا وهي سعيدة بداخله ، عاتبوها وانهالوا عليها بالمواعظ والنصائح ....

Sébé Allah yé by alfa blondy طارت بالأحزان
طائرة طارت بالأحزان

Sébé Allah yé طارت بها بعيدا

إبتسمت وهي تودعهم ، شكرتهم معتذرة على أنها كانت كئيبة ومملة طول الطريق ، دعوا لها بالسلامة وصعدت سلاليم الطائرة واجمة ، فإذا بأنغام تصلها من إحدى المسافرات كانت تصعد الدرج أمامها تذكرت طفولتها بلمح البصر .
حملتها الأنغام بعيدا حيث كان أخوها يشغل الكاسيت بأعلى صوته بغرفته هو ورفاقه أيام كان يدرس بالجامعة ، وتذكرت كم كان أخوها حنونا ويدللها لأنها كانت الصغرى ، وكثيرا مايسمح لها أن تعبث بمجلات والقصص على مكتبه .
وهذا الكاسيت تحديدا كانت تحب أن تستمع له مع أنها لم تكن تفهم كلماته ، كانت تظنها باللغة الفرنسية وبعد تعلمها الفرنسية ظنتها كلمات إنجليزية ، وبعد تعلمها للإنجليزية ، عرفت أنها ليست بكلمات إنجليزية ، لتعرف بعدها أن الكلمات باللغة الكوديفوارية...
كل هذا مر بخاطرها وهي بطريقها إلى حيث رقم مقعدها ، إلتفتت حيث النغم وإبتسمت لها المسافرة بحنية وتعاطف ، فمنظرها بلباس الحداد الأبيض وهي بتلك السن الصغيرة كان مثيرا للشفقة .
إقتربت منها وأخبرتها بصوت خافت وحيي بعد التحية  أن للأغنية التي تستمع لها معزة بقلبها ، فهل ممكن أن تذكرها بإسمها ، فهي لم تعد تذكر إلا النغم وبعض الكلمات فقط .
  أجابتها المسافرة بسرعة وحماس وكأنها ستخبرها علما مفيدا لها بدنياها وآخرتها أو إسم دواء شاف لعلتها : (إنها لألفا بلوندي الكوديفواري وإسمها لا إله الا الله المعروفة ب sebe allay وأنا سأمكنك حالا من الإستماع لها ، تفضلي السماعات قبل أن تقلع الطائرة وينقطع الإتصال بالأنترنيت) ...

Sébé Allah yé أحيتها من جديد

استمعت ، وهزها الحنين لأخوها وعطفه ، وحنانه وجماله وروعة كل مواقفه معهم ، وطفولتها وشبابها وطارت الطائرة ...
فقد صدقوا حينما قالوا أنه كثيرا مانشم رائحة يحملها إلينا نسيم الهواء أونشم رائحة عطرٍ ، فتعود بنا الذاكرة بلمح البصر الى ذكرى قديمة لدينا بذلك العطر او تلك الرائحة .
أو قد نتصفح كتابا بإحدى المكتبات ، فتنقلنا رائحة ورقه إلى حيث لم نكن نتصور أننا سنتذكره يوما ، ترجع بنا الذاكرة إلى أيام الطفولة والمدرسة .
نغرق بعدها في إحساس حي وقوي ينقلنا إلى أرشيف ذكرياتنا البعيدة والبعيدة جدا .
وكما للروائح تأثير كبير وفعال على استرجاع لقطات من ماضينا ، كذلك الأمر مع النظر مع بعض المشاهد والسمع مع بعض الأصوات ...
وحسب علم النفس ، هذا كله يعود لسبب واحد يرتبط بطريقة الدماغ في معالجة المعلومات والمؤثرات من حولنا والذكريات المتعلقة بها .

Sébé Allah yé و اللقاء الأخوي

سمعتهم يخبرون بالوصول ، ياسبحان الله مرت ساعتين كلمح البصر ، حنت لأخيها وكل تفاصيل أخوتهما ، نزلت السلاليم بنفس جديد ، وبروح جديدة فليست هي تلك التي كانت من ساعتين جثة صاعدة .
 بحتث عنه عينيها بين الوجوه ، فإذا به هناك يشير لها بيديه ، أشارت هي بكلتا يديها وهي كلها سعادة ، كونها ممكن أن يعتمد عليها ، ويلجأ إليها ، وحمدت ربها كونها قادرة أن تلبي النداء ، فالكمال لله وحده ، وكلنا بهذه الحياة الفانية لنتعاون .
أسرعت إليه وأحاطها بدراعه وأحست بالأمان ، إتجهوا للسيارة ، وأول ماركبوا طالبته أن يبحث باليوتيوب على ألبوم الفابلوندي "لا اله الا الله" ، ضحك متسائلا : (أمازلتي تذكرينها ؟) أجابته مبتسمة : (أنا  كنت قد نسيتها ، لكنها هي لم تنساني).
وماهي إلا لحظات حتى كانت السيارة تصدح بأنغام "لا إله الا الله محمد رسول الله" ، كما هو متعود دائما أخوها أن يستمع لأغانيه .
وضحكا من أعماقهما حين تذكرا والدهما وهو يصيح غاضبا ، يطالب بإنقاص صوت المسجلة ، ولأنه إبنه الوحيد كان لايقدر أن يغضبه ، فقد كان مدلل العائلة فتجد الأب يضيف بآخر صيحته :(الله يهديك أولدي) وتجارت السيارة وهما معا يرددان كلمات الأغنية مع الفابلوندي الكوديفواري .

كلمات "Sébé Allah yé"  أو "لا إله الا الله" بالعربية 

لا إله إلا الله محمد رسول الله
محمد رسول اللّه
الله القدير على كل شيء
لا اله الا الله
الله القدير على كل شيء
Sébé Allah yé, n′ko sébé Allah yé sé
الأرجل التي لذي
الأرجل التي لذيك
الله هو الذي خلقها
الروح التي فيك
الروح التي في داخلي
الله هو الذي وضعها فينا
الأرجل التي لذيك
N'ko sé mibé n′néyé
الله هو الذي خلقها
هناك الشمس
هناك القمر
هناك الريح و الماء
هناك رجال
هناك حيوانات
هنالك اَل الجن
هناك الشمس
هناك القمر
هناك الريح و الماء
هناك رجال
هناك حيوانات
هنالك اَل الجن
أقول ان للله القدرة على كل شيء, الله القدير
لا اله الا الله
الله القدير على كل شيء
الله القدير على كل شيء
Séri séri, n'gouyé séri n′téri
Séri séri Allah dari n′téri
هناك الأرض تحت أرجلنا
هناك السماء فوقنا
هناك الأرض تحت أرجلنا
هناك السماء فوقنا
Séri séri, n'gouyé séri n′téri

أراك أكثر من ذلك بكثير

كلمات "Sébé Allah yé"  أو "لا إله الا الله" بالكوديفوارية 

La ila ilalao Mahamadou rassoulilaï
Mahamadou rassoulilaï 
Sébé Alla yé, sélé Allah yé... sé 
Sébé Alla yé, sélé Allah yé sé 
Sébé Alla yé, sélé Allah yé sé, yé sé 
Sébé Alla yé, n′ko sébé Allah yé sé 
Sé mibi néyé Sé mibi iléyé
Djinanhou fanan béhantchêman
Allah kodi iléda Ni mi-bi iléla 
Ni mi-bé néla Allah kohodo anougou la 
Sé mibi iléyé N'ko sé mibé n′néyé 
Massa ko oni annougoula
Téré béyé
Kalo béyé
Fôgnon ni dji béyan
Mogohou béye
Sogohou béye Djinanhou fanan béhantchêman Téré béyé
Kalo béyé
Fôgnon ni dji béyan
Mogohou béye
Sogohou béye Djinanhou fanan béhantchêman N'ko sébé Allah yé,
sébé Alla yé sé
Sébé Allah yé,
sébé Allah yé sé
Sébé Allah yé sé, sébé Allah yé sé, sé, sé
Sébé Allah yé sé, sébé Allah yé sé
Séri séri, n'gouyé séri n′téri
Séri séri Allah dari n′téri
Dougoukoro bé ansé kôro Sangoro béankounan Dougoukoro béansé kôrô Lolohou béankounan Séri séri, n'gouyé séri n′téri

Séri séri massa dari n'téri

كلمات "Sébé Alla yé"  أو "لا إله الا الله" بالفرنسية 

Il n'y a de Dieu qu'Allah et Mohamed est son prophète
Mohamed est son prophète
Dieu a le pouvoir de tout
Dieu a le pouvoir de tout
Dieu a le pouvoir de tout
Sébé Alla yé, n′ko sébé Allah yé sé
Les pieds que j'ai
Les pieds que tu as
C'est Dieu qui les ont créé
L'âme qui est en toi
L'âme qui est en moi
C'est Dieu qui les a mis en nous
N'ko sé mibé n′néyé
Les pieds que tu as
C'est Dieu qui nous les ont mis
Il y a le soleil
Il a la lune
Il y a le vent et l'eau ici
Il a des hommes ici
Il y a des animaux
Il y a aussi des génies entre nous
Il y a le soleil
Il a la lune
Il y a le vent et l'eau ici
Il a des hommes ici
Il y a des animaux
Il y a aussi des génies entre nous
Les pieds que j'ai
Je dis Dieu à le pouvoir de tout, Dieu a le pouvoir
Je dis Dieu à le pouvoir de tout, Dieu a le pouvoir
Je dis Dieu à le pouvoir de tout, Dieu a le pouvoir
Séri séri, n'gouyé séri n′téri
Séri séri Allah dari n′téri
Il y a la terre sous nos pieds
Il y a le ciel au dessus de nous
Il y a terre sous nos pieds
Il y a des étoiles au dessus de nous
Séri séri, n'gouyé séri n′téri
Prie prie, je dis prie le bon Dieu mon ami

وهذه هي من اليوتيوب مترجمة للعربية 



google-playkhamsatmostaqltradent